首页 新闻资讯 研究院动态 老外想了解中国,应该看什么书?牛津洋学霸这样推荐

老外想了解中国,应该看什么书?牛津洋学霸这样推荐

2021-08-03 15:56 | 来源:中国故事网
一个老外对中国文化感兴趣,那他案头关于中国的书应该是什么呢?


这个问题抛出去没过多久,便得到了热心网友的回应。
有《论语》、《道德经》,还有推荐《六祖坛经》的。整挺好,“儒释道”三家聚齐了。

说《新华字典》、《易筋经》的就别闹了.......

对于这个问题,一位来华16年、毕业于牛津大学的英国老外斯明诚(David Symington)先生,则有着自己的想法。
他推荐的这部书,好多老外都有所耳闻,书中展现的中国智慧也能得到外国人的共鸣。话虽如此,真正看过的人并不多。

它就是《孙子兵法》.


直接却深奥,简约却实用

斯明诚自打当初来上海复旦大学读哲学硕士,就一猛子扎进了儒学的海洋,把孔孟之书看了不少,既有心得、又有感情。在B站和头条还会定期发布英语讲《论语》的节目,反响也都不错。

而在《孙子兵法》当中,模棱两可、晦涩难懂的微言大义,就相对少一些。

正如它的英文翻译一样:
The Art of War
《战争的艺术》

按照斯明诚的话讲,在先秦的“诸子百家宇宙”当中,《孙子兵法》这部兵家的著作,有一个非常突出的优点:
【谈“作战”,多过聊“做人”】

而最令这位学霸老外佩服的,则是这本书的概括性和普世性。

在他看来,世界上的所有花招和战术——无论是“军用”还是“民用”都能在《孙子兵法》当中找到对应的原话,说出个子丑寅卯来。

包罗万象,军商咸宜

既然咱们说的是《孙子兵法》,不妨先拿“孙子”说事。

中国北方有句粗话,就叫“装孙子”......

别看话糙,但用《孙子兵法》一解释,理还真不糙。

先看看“装孙子”是什么:很大程度上可以被理解为“通过示弱来迷惑对方”。

说白了就是“扮猪吃老虎”嘛。

那么这句话用《孙子兵法》的语言来讲,就是这样式儿的
【英语】When capable of action, appear incapable.
【文言文】能而示之不能。
【白话文】能干,就要装作不能干。
——《孙子兵法》(中英双语·诵读版)
你看,实用性一下就出来了。

不过,《孙子兵法》存在的意义肯定不是为了抖这种小机灵的。

斯明诚就结合自己国家的历史,举了个和“能而示之不能”相符的案例:
During the World War II, the British deciphered "Enigma", the military code of German. We couldn't let the Germans know that their code had been broken. So we had to be carefull when using the information we got from the code.
二战期间,英国军方破解了德军的军用密码——哑谜。我们不能让德国人知道他们的密码已被破译。于是,当我们用到那些被截获的信息时,就要谨慎从事。

Sometimes, we got the information that we would love to have used to might have allowed us to destroy many more ships and submarines. But we controlled ourselves.
有时,我们会截获到非常有价值的情报,用它们会帮大家摧毁敌方的许多战舰和潜艇。但我们还是忍住了。
话锋一转,斯明诚又谈到了和孙子同时代的古希腊。

以当时的信息传递技术来讲,来自中国的《孙子兵法》是绝不可能传到欧洲和西亚的。而在希波战争(Greco-Persian Wars)的一场战役中,双方的指挥官却都和孙子“英雄所见略同”。

这就是被改编成电影《斯巴达三百勇士》的温泉关之战。


据说在这场战役里,希腊城邦7000名士兵在300名斯巴达精兵的协助下,抵挡住了将近20万波斯大军3天的猛攻,为城邦疏散平民、转移财物争取了宝贵时间。



他们之所以能达成这个看似不可能完成的任务,正是因为希腊统帅的指导思想,和《孙子兵法》达成了高度一致:

【英语】Terrain can be a great ally in military operations.
【文言文】夫地形者,兵之助也
【白话文】地形是用兵的辅助条件。
——《孙子兵法》(中英双语·诵读版)
希腊军队坚守的温泉关,正属于孙子所说的“confined——隘”,狭窄而险要。波斯的大军在此无法展开,压倒性的数量优势遭到抵消。

正所谓“一夫当关,万夫莫开”。

最后波斯人没有一条道走到黑、一直强攻下去,而是通过使用间谍——花钱买通了当地的“带路党”,拿下了易守难攻的温泉关。

波斯人用的这个手段,西方人也能在《孙子兵法》找到依据;
【英语】There is no situation in which spies cannot be put to good use.
【文言文】无所不用间也。
【白话文】何时何地都可以使用间谍。
——《孙子兵法》(中英双语·诵读版)

商场如战场,《孙子兵法》在经商者的手中,同样是一本制胜宝典。

据斯明诚介绍,许多西方国家的大学都把《孙子兵法》的内容当成了主打课程。在众多案例当中,亚马逊与美国连锁书店 Barnes & Noble之间的市场争夺战, 便是一个《孙子兵法》活学活用的典型。

这场商战里,亚马逊先后用到了书中的这些计策:
【英文】When near appear to be distant.
【文言文】近而示之远,远而示之近
【白话文】明明要打远处,却要装作打近处。

【英文】He who arrives first at the field of combat may await the enemy relaxed and prepared. He who arrives later and has to rush into battle is weary
【文言文】凡先处战地而待敌者佚,后处战地而趋战者劳
【白话文】作战时,率先占据战地,就从容不迫,以逸待劳;假若后进入占地,则仓促应战,疲劳被动。

【英文】To subdue the enemy without fighting
【文言文】不战而屈人之兵。
【白话文】不战而能使敌人屈服。

——《孙子兵法》(中英双语·诵读版)
面对包罗万象的《孙子兵法》,斯明诚不禁感慨万千:

我们想到的,孙子想到了;我们没想到的,孙子也想到了!

这也不难理解,为什么《孙子兵法》在西方,乃至在世界,一直是个十分“拉风”的存在。

政要名流,都迷《孙子》

那有多“拉风”呢?

从文娱界到军政界,《孙子兵法》一直都是一个常客。

比如,《孙子兵法》会频繁出现在美剧里,角色在“鬼扯”之前,有很大概率会引用到孙子的名言,给自己的话增加说服力。

西方的政界同样有孙子的一大票粉丝。

素有“懂王”之称的美国前总统特朗普,发推特的时候会时不常地转两句《孙子兵法》的原文。
至于他是不是“真懂”,那就见仁见智了。

在西方尚且如此,《孙子兵法》那么在东亚的影响力更是难以估量。

以邻国日本为例。

软银集团 (Soft Bank)的总裁孙正义——就是当年看准阿里巴巴发展潜力、为其提供大笔启动资金的投资人,便是《孙子兵法》的忠实读者。
他基于《孙子兵法》提到的“其疾如风,其徐如林,侵略如火 不动如山”延展出了“风林火山海”,用在了企业经营上面。

此外,有中国血统的他,还自称是孙子的后人。是真是假,我们尚不知晓。

当然,鉴于《孙子兵法》在东亚的传播力,最早把“风林火山”拎出来说事的,想来也不是这个后生,而是将近700年前的日本南北朝名将北畠显家。
小伙子长得俊俏,用兵也有一套:他把“风林火山”当成了军事纲领,并印成了军旗,伴他征战四方。

而“风林火山”军旗做得最精美的,且知名度高的,还当属日本16世纪战国时期的名将武田信玄。
他的征战事迹在日本家喻户晓,而世界各国的观众也通过黑泽明导演的《影武者》了解到了信玄,以及印在他军旗上的《孙子兵法》名句:风林火山。

纵观世界的策略史,许多能决定局势走向的计策,都能看到《孙子兵法》的影子。哪怕当事人压根没看过这部书,他们所做出的决策也能和书中的内容不谋而合。

正如斯明诚说的那样,这样部有趣、有用、有影响的中华经典,作为老外了解中国的书,确实值得推荐。


热门文章

相关书籍推荐